Compass Shizuoka

Language Exchange Event

Language Exchange Eventは、毎月2回、金曜日の19:15~20:45で行っております。「外国人の方が安心して集まることができるコミュニティを創りたい」という思いと共に活動を開始しました。現在は毎回外国人と日本人の方合わせて25人ほど来てくれ、楽しい時間を過ごしています。ゲームやフリートークを英語と日本語で行っているため、英語を話す機会を探している日本人の方や日常生活で役に立つ日本語を学びたい外国人の方にお勧めです!初回は無料で、2回目からは500円となります。留学生の方の場合は2回目から300円です。

Language Exchange Event is conducted from7:15 pm to 8:45 pm twice in a month on Friday . We started this activity with the feelng that "we want to make a community that foreighers can come with a ease". Currently, about 25 people including foreigners and Japanese come every time and we have so much fun. We talk and play games in English and Japanese and it's a nice oppotunity for foreigners who want to learn daily life Japanese and for Japanese looking for chances to speak English. The first time is for free. From the second time, we ask you to pay 500 yen each time. If you are an exchange student, we ask you to pay 300 yen each time.
Step.1
Free talk
英語と日本語で初めて会った方などとの会話をお楽しみください
Please enjoy free talks with people that you meet for the first time.
Step.2
Board game
英語と日本語で、カードゲームなどをグループごと楽しみます
Let's have a fun by board game in English and Japanese
Step.3
Group game
グループのメンバーと協力して活動を楽しみましょう
Have a fun by coaprating with your group members
Step.1
見出し
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。
STEP 1
Free talk
STEP 2
Board game
STEP 3
Group game
STEP 3
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

利用者の方々の声
The opinions from people usually use compass 

いつもコンパスに行くと温かい笑顔と純粋に自分に会うことを喜んでいる人々に迎えられます。コンパスはまだ成長途中の団体であるため、新しい人の顔を見ることは当たり前であり、すべての人々が新しい人を受容することに幸せを感じています!地域の人々と会える場所が少なくなってきている中で、この団体と出会ってとてもたくさんの新しい友達つくれたことに感謝しています!

Every time I've been to 'Compass' I've been greeted by warm smiles and people genuinely happy to see me. It is a growing group, so seeing new faces is common and everyone is happy to accept them! Places to meet new locals are becoming less and less common, so I'm glad that I met this group and made so many new friends!
ローガンさん(アメリカ出身)
Logan          (From America)
コンパスはすぐに静岡の国際コミュニティのための安全で居心地の良い場所となりました。
私たちは毎週会話をし、ゲームをし、日常生活で役に立つ語彙や文法を学ぶためにコンパスに行きます。
毎週コンパスに行くことを楽しみにしており、ナギの頑張りにはいつも感謝しています。

Compass has quickly become a little safe haven for the international community of Shizuoka.
We meet every week to talk, play games, and learn useful vocabulary and grammar for our daily lives.
I look forward to coming every week and I’m grateful to Nagi for all his hard work.
レベッカさん (イギリス出身)
Rebecca         (From the U.K.)
コンパスに行くことは一週間のうちで最も楽しみにしていることです。そこへ行くときにはいつも新しいことを学ぶことができますし、他の人々が何かを学んでいる様子を見ることができます。それは素晴らしい気持ちです。さらに、コンパスに行くたくさんの新しい友達を作りましたし、自分自身ではできないような日本での活動を楽しむことができました。企画を催しているナギはとてもやさしい先生であり、すべての人々が楽しめるようにいつも一生懸命頑張っています。

Going to Compass is the highlight of my week. Every time I go I can learn something new or I can see other people learn something; it’s a wonderful feeling. I made many new friends going to Compass, and I could enjoy activities in Japan that I could not do on my own.
The organizer Nagi is a very kind teacher and always works hard to make sure everyone (both foreigners and Japanese) can have a good time.
アレックスさん (アメリカ出身)
Alex                  (From America)
私は子供の頃からずっと恥ずかしがり屋で、他の人と話すのは苦手でした。日本に来たばかりの私は誰とでも上手く話せず、困っていました。ある日、山内君からコンパスを紹介してもらいました。最初は緊張していましたが、毎週参加するたびに、緊張もなくなり、自分の気持ちを上手く話せるようになりました。その上、日本人だけでなく、いろんな国からの人たちと交流ができて、自分の考え方と視野も広がってきたように感じました。
I have been shy from my childhood and not good at talking with other people. When i just came to Japan, I couldn't talk with anybody and felt lonely. One day, Yamauchi introduced Compass to me. At first, I was nervous, but my perspective and sight became wider owing to the intaraction with people from many diffirent countries.
ビンセントさん  (インドネシア出身)
Vincent     (From Indonesia)
1つの言語を学ぶのは難しいと思っていました。でも、勇気を出して、その中に飛び込んでいくと、自分の世界が広がっていきます。コンパスではそれを体験することができました。それは私自身の心の世界も広げてくれました。    

I thought it would be difficult to learn one language. But if you are brave enough to jump into it, your world will expand. I was able to experience that at Compass. I was able to enrich my heart.
川島さん (日本出身)
Ms. Kawashima(From Japan)
コンパスはネイティブの人々と会って言語能力を高めるには最適な場所です。いつもたくさんの思いが活動に詰め込まれていて、なぎはとても素晴らしいインストラクターです!さらに、すべての参加者の雰囲気がよく、お互いに話し合って言語を学ぶことに熱心です。

Compass is a really great place to meet native speakers and actually practice your language skills. A lot of thought is always put into the activities, and Nagi is a great instructor! Plus, all of the participants are really nice and excited to learn and talk with each other!
ザンダーさん (アメリカ出身)
Xamder       (From America)
コンパスは言語交換活動をするのみならず、様々な人々と会うためにとても居心地のよい雰囲気を提供しています。そして、コンパスにはいつも学習体験を楽しく価値のあるものにする楽しい活動があります。

Compass offers a very comfortable atmosphere to do language exchange, and meet a variety of people. There are always fun activities that make the learning experience enjoyable, and worthwhile.
ライアンさん (トリニダード・トバゴ出身)
Ryan           (From Trinidad-Tobago)
コンパスは日本での生活での意味を本当によく映し出してくれます。フレンドリーなマネジメント陣のおかげで、それはセカンドホームのようです。この団体は日本語と日本でお生活を理解するためだけのものではなく、様々な国の参加者から世界を知る場所でもあります。イベントやゲームはすべて楽しいです。意味のある活動によって人生のより良い方向へと導いてくれます。長い道のりのすべてのステップにおいてのコンパスの成功を祈っています。

Compass really reflects its meaning in my Japanese life. I feel it is a second home for me because of the friendly Management officials of Compass. The organization is not only to understand the Japanese language and life but also a place to know the world due to the participation of different country members. The events and games all are enjoyable. Compass is really directing the right way of life with meaningful activities. I wish the great success of Compass in every step of a long journey.
マックスさん (バングラデシュ出身)
Max      (From Bangladesh)
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
サンプル 太郎

MAP

イベント開催場所 ナカノビル5階
静岡県静岡市葵区太田町11-1